Jackと英語の木

アクセスカウンタ

zoom RSS Horses sweat,men perspire;ladies glowの汗とは?、寒暖の単語は?

<<   作成日時 : 2010/08/09 16:49   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 6

暑い!この夏は特別暑く感じる。汗がすぐ吹き出てくる。汗に関して英国ではこんないいまわしがある。

Horses sweat, men perspire: ladies glow.
馬は汗かき、男は発汗、女性は火照る。
ladies glowについてはonly flushの表現もあるようだ。ladeisの前に;の替わりにand/butを入れる表現もある。

イギリスでは上品な女性はあまりsweatと言う言葉は使わないようだ。sweatは馬など動物の汗に使い、人間には上品なperspireを使うが、女性はさらにglowくらい上品に使う。ちょっと古い言葉なので現在ではそんなこと気にしないでsweatも使う人も多い。まあ何かで出てきたときの言葉として覚えておこう。

ところで、この暑い時に「暑い!」、"hot!"ばかりではよけいに暑くなるのでこの際寒い言葉も覚えてすこし涼しくなろうと思った。

英単語で寒いから暑い程度の順で書きました。

Freezing<icy<cold<chilly<cool
<fresh<mild<lukewarm<tepid<warm<hot


凍るような<身をきるような<寒い<うすら寒い<涼しい
<さわやかな<温和な<生ぬるい<生暖かい<暖かい<暑い

Freezingには他にFrigid, Frozen, Icyの他にはNippy, FreshにはFineなどある。

またHotにはいろいろな暑さ表現がある。

Muggy:蒸し暑い,Dump同様、Sweaterlingべとべとする暑さ、Sticky同様
Burning hot, Baking hot焼けるような暑さ

"Hot"もいい加減にしてもらいたいものですね。映画「お暑いのがお好き」の英語は"Some like it hot"とは意味深ですね。マリリンモンローがhotな女性を演じて、トニーカチス、ジャック・レモンがモンローに振り回されてhotに右往左往しているからかな?

すこし前に乾杯のことで書いたハンフリーボガードが「君の瞳に乾杯!」と叫んだ「カサブランカ」は丁度今全国のTOHOシネマの昔の名作映画ばかりやっている「午前十時の映画祭」で上映してますよ。映画館によって多少上映スケジュールは違いますけどね。「お暑いのがお好き」は残念ながらすでに上映してしまった。

上記のほかにも暑さ寒さの言い方は沢山あるはずですよ。

Horses sweat, men perspire; ladeis glowについて

http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=%E6%B1%97&match=beginswith&dictionary=NEW_EJJE&block=00073611&offset=1418

TOHOシネマ「午前十時の映画祭」について

http://asa10.eiga.com/

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
なるほど(納得、参考になった、ヘー)

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(6件)

内 容 ニックネーム/日時
Hi Jack
Your interesting topic carried me back to
my old memory. "Some like....."(お熱いの
がお好き)is one of my favorite movies.
Monroe, who was hot....sexually attractive,
sang a few songs in it. They were also hot.
But in some scenes her proportion was not
so nice. Lately I knew she was pregnant.
Her potbelly was a little weird due to it.

I checked what the title "Some like Hot It"
means. The title is a reference to hot jazz.
'Hot' is slang for jazz.
Hotなjazzが好きな人がいるが、好みは人それ
ぞれと言う意味らしい.

Would you imagine she glows, while singing
a song passionately ?
Thanks. Anne

Anne
2010/08/11 22:32
It is interesting information for me that Monroe was pregnant. She has many stories. That is symbolic for actress

Jack
Jack
2010/08/12 16:30
Hi Jack!
When I hear the word "glow",instantly it reminds me glow lamp.
Besids this means,there are so many beautifl expressions on this word!
"the glow of the autumn moon"(秋の鮮やかな色)
"the mountain glows with the sunset"(山は夕焼けで燃えるようだ)
These sound haiku. I like these expressions.
Thanks for getting me cues.
Tina
2010/08/12 20:00
"glow" is nice word and I think it is usufull for many kinds of expressions.

Jack
Jack
2010/08/12 21:23
Yes, her behavior often used to involve
famous people. She was the ultimate
symbol of glamour and charm for them.

In "Some like It Hot", one of band girls
worked as a body double (stand-in) for
Monroe. They were especially distance
shots or scenes not involving the face,
such as close-ups of a portion of the
body. Nobody knows her pregnancy, thanks
to it. I still miss her.
Anne
2010/08/12 22:47
Your informations on the movie and Monroe are fine. Personal affairs of actoress are used to be good gossip for media.
Jack
Jack
2010/08/13 09:41

コメントする help

ニックネーム
本 文
Google
Horses sweat,men perspire;ladies glowの汗とは?、寒暖の単語は? Jackと英語の木/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる