Cunning(カンニング)はほめ言葉?Orientation(オリエンテーション)は正しい東方向?

冬から春の季節は入学試験から卒業、入学、入社と変化の時期です。最近大学の入学試験でネットを利用した不正行為が話題になっています。ただ日本語で「あいつはカンニングをした」などと試験で不正行為をする意味で言っている分にはいいのですが、これを英語で言うときは要注意です。日本語と英語ではカンニングの意味に違いがあります。

日本語で意味するカンニングは和製英語です。英語では形容詞でCunningには「ずるい、狡猾な」などの意味がありますが、日本語でのカンニングの意味はない。Wise, cleverの「賢い」にすこしずるいの意味を加味したのがcunningです。では英語では日本語のカンニングは何と言ったらよいでしょうか。それはCheating, Cribbingで動詞ではCheat(だます)、Crib(だます)となります。下の英文例が参考になります。

He is as cunning as a fox. 彼は狐のようにずるがしこい。
He cheated in the test. 彼は試験でカンニングをした。


ところが"He did a cunning in his test"のように名詞として使うと「かれはテストでとてもよい解き方をした」となり、ほめ言葉になります。カンニングがほめ言葉とはなかなか思いつかないですね。形容詞ではマイナスイメージの言葉ですが、名詞ではプラスのイメージ言葉にもなることもありますので注意が必要です。

古い英語のCunnanは「知る」を意味していましたが、次第にCunn+ingのように変化していってCunningで良い意味での賢いになったが、中世あたりから悪いイメージでの「ずる賢い」の意味になってきました。ちなみに「知る」の意味の古い英語のCunnanは"Can"や"Knew"の語源でもあるそうです。

では日本ではどうしてCunningが試験で不正をするの意味になったのでしょうか?詳細はわかりませんがどうも明治時代の学生が「だます」意味のCunningを試験で不正なことをするにも拡大解釈をしてはやり言葉になったらしい。そうするとカンニングは明治からあることになるが、本当はもっとずっと昔からあったようだ。中国では科挙の難しい試験でもカンニングがあって判ると死刑になったとか。

今度はオリエンテーション(Orientation)の話です。3月末から4月には会社の新入社員などにはよくオリエンテーションと呼ばれる新入社員教育があります。新入社員への方向付けとか適応指導といった意味で使われています。これは英語でも同様な意味なのでいいのですが、時々会社などで「君新入社員にオリエンテーリングをしてくれないか」との勘違いした言い方があります。オリエンテーリング(Orienteering)は意味がOrientationと違います。Orienteeringとは地図と磁石だけで目的地にどのくらいの時間で着くか争う競技で北欧が発祥の地のものです。

もともとOrientとはギリシャから見て東方を意味していた。東や日が昇る方向を「アッス(Assu)」などとも呼ばれていた(詳細はこのブログの2009年8月の「アッスは東で明日。。。。」を参照下さい)。その後ヨーロッパから見てキリストが生まれた東方に対して教会を建設するとき、必ず東方向に主祭壇を設けるようになったことから、東=正しい方向に向けるの意味To orient, To orientate(orient+ate)となり、正しい方向に指導することはOrientationとなった。またOrientそのものにも「方向付ける」、「~志向」の意味があります。

日本ではOrient=東方=アジアとは考える人は少なく、一般的にオリエントと言うと今の中近東を指しています。ヨーロッパでは、Near East(近東), Middle East(中近東), Far East(極東)と呼んでいますが、日本ではFar Eastとは呼べないですね。

Orientの英文例ではThis couse is oriented toward freshmanこのコースは新人向けのもの、Customer oriented tour guideでお客様志向のツアーガイド、No sense of orientation(No sense of direction)方向音痴などがあります。

このように時節の話題のことでも、思わぬ面白いことが裏に潜んでいます。Cunning事件もOrientationも終わるともう桜が咲く頃ですね。

------------------------------

古代オリエントの地図

画像


東向きに建てられた教会。上から見ると十字架です。

画像

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 9

なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた 驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい かわいい

この記事へのコメント

Anne
2011年03月07日 22:03
It's helpful to me.
Japanese cunning is diffrent from
the true meaning(cunning). I have
to mind how or when I use it.
Besides, the difference between
orientation & orienteering is fun.
I've never tried to think about it.
It's a timely subject.Thanks, Jack.
2011年03月08日 19:08
Hi Anne
There are many confusions caused by Japane English. We must pay attention to those confusions and use them correctly in English. Above words are seasonal topics and fun.

この記事へのトラックバック